นโยบายการจัดการความรู้ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ 1.ให้ใช้เครื่องมือการจัดการความรู้ผลักดัน คุณภาพคน และกระบวนทำงาน 2.ส่งเสริมการแลกเปลี่ยนประสบการณ์การทำงาน จากหน้างาน 3.ส่งเสริมให้มีเวทีเรียนรู้ร่วมกัน

เห็ดเผาะ
Ico64
Miss Kotchakorn Kummueang
นักวิทยาศาสตร์
ศูนย์เครื่องมือวิทยาศาสตร์
เครือข่าย
สมาชิก · ติดตาม: 0 · ผู้ติดตาม: 0

Page Visits: 759
comment: 0

daily English : วลีเด็ดจากคำศัพท์สุดฮิต “Cool”

หลายคนที่เคยพูดกับฝรั่งหรือดูหนัง soundtrack บ่อยๆ คงเคยได้ยินคำว่า “cool” ผ่านหูกันมาบ้างนะคะ

หากแปลตรงตัวตามพจนานุกรม: cool (adj.) = Neither warm nor very cold ไม่อุ่น…แต่ก็ไม่ถึงกับเย็น (เอ๊ะ! ยังไง)

แต่ทำไม หนอฝรั่งเค้าถึงใช้ cool เป็นกิจวัตรจนติดปาก เพราะนอกจากมันมีความหมายมากกว่าที่เห็นแล้ว ยังเอาไปใช้ในหลายสถานการณ์นั่นเอง แถมเด็กใช้ได้ ผู้ใหญ่ก็ใช้ดี ในโลกนี้มันมี cool หลายแบบ เรามาดูกันเลยค่ะ

 

—————–
เจ๋งเป้ง – COOL!
—————–
ส่วน มากจะเห็นแบบนี้บ่อยที่สุด COOL! ในที่นี้มีความหมายเดียวกับ AWESOME! GREAT! WICKED! SICK! ที่เป็นภาษาพูดหมายถึง เจ๋งโคด! ยอดเยี่ยม! หรืออะไรก็ตามที่เป็นคำชมว่า “ดี” หรือ “ทันสมัย” นั่นเอง

Your car is so cool! Can you give me a lift to school? – รถนายโคตรสวยเลย…ขับไปส่งรร.ให้หน่อยเดะ

 

——————–
สบายดี – I’m cool
——————–
หาก ต้องการความเท่ เก๋ แปลกใหม่ในการทักทาย ลองเปลี่ยน “I’m fine thank you and you?” มาเป็น “I’m cool” จะทำให้คนพูดรู้ว่า เออ ไอ้นี่ไม่ได้เรียนตามตำราอย่างเดียวแฮะ

A: Hey, how’s it going? ไงเพื่อน โอเคมั้ย
B: Yeah, I’m cool. ดีๆ สบายดี

 

—————-
ก็ดี… – Cool…
—————-
cool… แบบนี้มีความหมายแอบแฝง ถึงแม้คำพูดเป็นบวก แต่ในใจรู้สึกเหนื่อยหน่ายสุดๆ! เราจะใช้ cool ชนิดนี้ในกรณีที่ไม่สนใจเรื่องที่คุยกันซักนิด หรือไม่รู้จะพูดอะไรต่อ หรืออยากให้มันหยุดพูดเร็วๆ เลยใส่ “คู่ล” ไปแบบส่งๆ

จอห์น: Jim look at that very cute kitten across the road! เห้ยจิม ดูลูกแมวตัวนั้นดิ น่าร้ากกกอะ
จิม: (ทำตาโต) โอ้วจอห์น… Cool…

 

———————
ตกลง – Okay, cool
———————
เวลาเห็นด้วยกับใคร พูด cool ออกไปได้เลย มันแสดงให้เห็นว่าเราเป็นคนง่ายๆ สบาย ชิลล์ๆ ไม่เรื่องมาก

แฟนสาว: เย็นนี้ไปกิน MK กันมั้ยจ๊ะ
เรา: All right, cool.

 

————————–
ไม่โกรธกันนะ – Are we cool?
————————–
ได้ ยินในหนังบ่อยๆ ระหว่างเพื่อน 2 คน ที่เพิ่งเถียงหรือทะเลาะกันมาหมาดๆ สุดท้ายก็จบด้วยคำพูดนี้เพื่อไม่ให้มี hard feelings ไม่มีอะไรค้างคาใจกันอีก
หลังจากชกต่อยกับเรื่องไม่เป็นเรื่องจนหนำใจ นาย A ก็พูดขึ้นมา “Are we cool now?” (เฮ้ย พอแล้วนะ)
นาย B: “Yeah. We cool”  (โอเค จบ)

 

แถมอีกนิดนึง – cool เป็น adjective ที่บอกลักษณะของคนว่ามัน “เท่ห์” ได้ด้วยนะ เช่น That guy is so cool. He’s got a full scholarship to Cambridge and his girlfriend is so hot. Oh, and he’s rich! แบบนี้เรียกว่าเพอร์เฟคเลยดีกว่ามั้ย ฮ่าๆๆๆ

 

ขอขอบคุณความรู้ดีๆจาก http://www.dailyenglish.in.th/cool-in-conversation/

หมวดหมู่บันทึก: เรื่องทั่วไป
สัญญาอนุญาต: ซีซี: แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกัน Cc-by-nc-sa
สร้าง: 24 มิถุนายน 2558 08:55 แก้ไข: 24 มิถุนายน 2558 08:56 [ แจ้งไม่เหมาะสม ]
Flowers
สมาชิกที่ให้กำลังใจ: Ico24 LUX, Ico24 Zenki, และ 6 คนอื่น.
สมาชิกที่ให้กำลังใจ
 
Facebook
Twitter
Google

บันทึกอื่นๆ

comment

No Comment

Comment on this Post

Name:
Email:
IP Address: 3.228.11.9
Message:  
Load Editor
   
Cancel or