อ่าน: 1215
ความเห็น: 1
ความเห็น: 1
Smile with English13
You think you are hard, I am harder.
ประโยคนี้สำหรับคนแรง และคนจริงค่ะ ในเรื่อง พระเอกเจอกับอุปสรรคและความยากลำบาก เพื่อนของเขาร่วมฝ่าฟันไปด้วยกัน ขณะที่ต่างคนต่างร่วมมือกันสู้ เพื่อนก็อาสาว่า งานนี้ฉันขอลุยเอง ทันใดนั้นพระเอกก็พูดขึ้นว่า
You think you're hard, I'm harder. นี่นาย ที่นายคิดว่านายอึดหนะ ขอบอกไว้ว่าฉันอึดกว่านาย (ฉันขอลุยเองดีกว่า)
ในบางสถานการณ์อาจหมายถึง ที่เธอคิดว่าเธอแรงหนะ ฉันแรงกว่า(ย่ะ) หรืออาจหมายถึง โหด หรือ ล้มยาก ก็ได้ค่ะ
เอ่อ....แบบว่า พูดข่มเพื่อนหนะค่ะ
วันนี้พลับพลึงมี lunch date ค่ะ ไปก่อนนะคะ
พลับพลึง
created: 17 Febuary 2012 11:32
Modified: 17 Febuary 2012 11:32
[ Report Abuse ]
Other Posts By This Blogger
- Older « Smile with English12
- Newer » smile with English14
17 Febuary 2012 17:59
#75222
มีความหมายแฝงใน Lunch date หรือเปล่าครับ