นโยบายการจัดการความรู้ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ 1.ให้ใช้เครื่องมือการจัดการความรู้ผลักดัน คุณภาพคน และกระบวนทำงาน 2.ส่งเสริมการแลกเปลี่ยนประสบการณ์การทำงาน จากหน้างาน 3.ส่งเสริมให้มีเวทีเรียนรู้ร่วมกัน
อ่าน: 1242
ความเห็น: 1

Smile with English3

I want to let you in but I don't know how.

จากภาพยนตร์รักโรแมนติก(จำชื่อไม่ได้แล้ว)

I want to let you in but I don't know how.

แหม  ใครลองได้ยินประโยคนี้แล้ว ใจไม่หวั่นไหวก็ให้มันรู้ไป

ลองแปลตรงตัวก่อนนะคะ  ฉันอยากปล่อยให้คุณเข้ามาแต่ฉันไม่รู้วิธี (ขอบอกว่า แปลได้ทื่อมาก)  ลองหาคำอื่นดูนะ

ฉันอยากให้เธอเข้ามาใกล้ๆนะ แต่ไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี

ฉันต้องการเธอในชีวิตนะ แต่ไม่รู้จะเริ่มทำยังไงดี

ก็ต้องการเธอนะ แต่ไม่รู้จะบอกเธอยังไง 

อยากเป็นแฟนเธออะ  ทำไงดีอะ

สอนคำว่ารักให้ฉันหน่อยซิ

แปลได้แค่นี้หละค่ะ  คงต้องอาศัยเพื่อนๆที่รู้วิธีรัก  แปลให้ต่อ (อิอิ)
ประโยคนี้คงเหมาะกับคนที่ขี้อายมั๊งคะ หรือไม่ก็อยากจะรักนะแต่รักไม่เป็น  โดนใจพลับพลึงมาก หรือถ้าไม่กล้าบอกเขาตรงๆ ก็ไปบอกเพื่อนซี้ก็ได้ค่ะ  เพื่อนซี้จะได้ทำแผนการให้  แค่บอกเพื่อนว่า

I want to let him/ her in but I don't know how. เท่านี้แหละค่ะ รับรองว่าเพื่อนซี้จะจัดการบอกหนุ่ม หรือ สาวให้ได้แน่นอน

ค่ำนี้พลับพลึงต้องขอตัวนะคะ เพราะจะไปฝึกภาษาที่คาราโอเกะค่ะ  กำลังคิดอยู่ว่าจะเปิดบล็อกใหม่ที่เกี่ยวกับเพลงค่ะ ต้องไปดูงานซะหน่อย  พลับพลึงไปก่อนนะคะ

 

 

หมวดหมู่บันทึก: เรื่องทั่วไป
คำสำคัญ (keywords): let you in
สัญญาอนุญาต: ซีซี: แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกัน Cc-by-nc-sa
สร้าง: 02 กุมภาพันธ์ 2555 19:01 แก้ไข: 02 กุมภาพันธ์ 2555 19:01 [ แจ้งไม่เหมาะสม ]
ดอกไม้
สมาชิกที่ให้กำลังใจ: Ico24 Teddy, Ico24 anni, และ 3 คนอื่น.
สมาชิกที่ให้กำลังใจ
 
Facebook
Twitter
Google

บันทึกอื่นๆ

ความเห็น

อย่าลืมมาแนะนำ สถานที่ฝึกภาษาด้วยนะครับ

ร่วมแสดงความเห็นในหน้านี้

ชื่อ:
อีเมล:
IP แอดเดรส: 100.26.176.182
ข้อความ:  
เรียกเครื่องมือจัดการข้อความ
   
ยกเลิก หรือ